第32章(1 / 2)
“——谁?”
他想要扭头,可是身体的疲惫程度让他反应极为迟缓,动作也僵硬而又无力。
还没有等他再发出一个音节,布满伤痕的胸口突然就传来了凉意。
好冷,好疼,是什么?
萨沃纳罗拉下意识地抬手抚向胸口,却发觉摸到了一个冰冷的硬物。
汩汩的鲜血在不断涌流,连心口都好像多了一个窟窿。
他张了张嘴,连背后那个杀手的面容都没有看见,就直接在剧痛中缓缓失去了意识。
上帝……为什么没有来救我……
苦行僧的尸首被秘密的装进了马车后面的稻草里,在带到郊外之后被烧了个干净。
他的房舍里没有留半点血迹,看起来只是主人人间蒸发了一般。
那一场大火裹挟着烧焦的稻草气味,把他的尸首吞了个干干净净,骨头渣也被收殓起来埋掉。
当真便直接给解决了——毫无后患。
听说郊外起了场小火的时候,海蒂正提着篮子往修道院那边走。
“怎么会突然起火?”
“听说是马车的主人叼着烟斗在稻草堆里睡着了,结果火星子溅着了旁边的草叶子。”
那还真是挺不小心的,不过人没事就好。
海蒂回过神来,走进院里去找达芬奇。
这个时代没有cbs,也没有电视机收音机,听些新鲜事儿还得去找朋友们攀谈,一切都颇为闭塞。
但也正因如此,她多了不少空闲时间,可以来看看这位拖延症患者的工作进度。
这一走进去,还没见着人,就突然听见一阵悠扬又写意的琴声。
谁在拉琴?
海蒂加快了步伐,一拐弯就进了殿堂内。
达芬奇抱着一只模样古怪的长颈琴,旁边墙角还倚着一个俊俏又年轻的少年,两人同时抬头看向了她。
那少年的衣物全都被放在一旁,身上只系了条亚麻长布,竟是半裸着的。
没——没穿衣服?
他们刚刚……
“我打扰了你们吗?”海蒂意识到了什么,把篮子放到了旁边的木桌上:“这儿准备了葡萄酒,干酪,还有些别的点心,那你们继续?”
“请等一下——”达芬奇忽然开口唤住了她:“什么叫打扰?”
“我,我没有别的意思,”海蒂试图缓和气氛:“原来你还会弹琴?”
男人忽然伸手握住了她的手腕,微微皱眉道:“他们也和你说了那些流言?”
鸡奸罪,同性恋,渎神者?
海蒂下意识道:“那些不是罪过。”
“不,作为你的朋友,我应该把话说清楚。”达芬奇注视着她道:“我不是同性恋,也不需要去什么政府特别开设的妓院。”
“我只是……很厌恶性,因此也不愿意和女性有过多的往来。”
“什么?”
“我总觉得,性是丑陋的,肮脏的。”他深呼吸道:“我不理解为什么那么多人会因此狂热又快乐。”
作者有话要说:
------------------
【元宵节存稿手记】
中世纪避孕法
来源:不明
有一户人家,大儿子死了,爹就让二儿子和大儿媳妇同房,生了儿子就归大儿子那一房。老二不愿意,觉得哪有这样的道理,所以晚上同房的时候就把那啥遗在地上了。上帝觉得老二做了一件很可恶的事情,就把他也弄死了。
这个现在看起来非常鬼畜的故事,记载在《圣经·创世纪》的第三十八章。
在古代社会,生产力是非常宝贵的社会财富。为了鼓励人们多生孩子,在教育民众的故事里出现这样的故事,其实并不奇怪。
坏就坏在《圣经》在欧洲中世纪成为了不可违背的经典。于是,不已怀孕为目的的同房行为,都被看做一种罪行。
当然,避孕也是。对中世纪的神学家来说,避孕罪大恶极,同谋杀、异端、行巫术一样,都是重罪。
不过,这种谴责也许只是停留在理论层面上。我们知道中世纪的人大多非常虔诚,但凡做了违背教义的事都得上教堂忏悔。当时的教堂还非常“贴心地”为各个行业准备了内容不同的忏悔手册。奇怪的是,在药剂师的忏悔手册里,却没有帮人避孕的内容。学者们认为,这说明了当时的药剂师并不提供这一类的服务。而且,在当时的世俗法律里几乎没有提到什么避孕罪,文学作品里也很少有这类记载。
原因可能有两种。要么就是当时的人不怎么避孕。“怕什么怕,大不了生出来”。要么就是当时的人都多少掌握一些避孕的土方,床上的事情不怎么被外人所知道。在为普通人准备的忏悔手册中,的确列有避孕这一条,但无法知道有多少人来为此忏悔。
所以关于中世纪人避孕行为的普及程度,实在是一本烂账。
↑返回顶部↑