繁体版 简体版
万书网 > 网游竞技 > LCK的中国外援 > 第一百三十五章 只是个意外

然而最终,直到崔成泫的电话打来之前,他感到的却是一种说不出的孤独,或许每个人都是孤独的。

李旭扭头看了看林语青,灯光从另一侧射过来,只能看见她面部精致的轮廓,李旭却感到莫名的安心。

“怎么了?”林语青疑惑。

“要不进去坐一会?”李旭看到了昨天来过的叫‘小驻’的咖啡厅。

“算了,今天太晚了,明天记得早起,去釜山路上就要花半天呢。”

“好吧。”李旭有些遗憾,不过反正现在也不太可能碰到孙艺珍。

林语青拦下一辆出租车,打开车门,“那你先走吧,你们宿舍离这里不远,我自己回去。”

李旭坚持:“不行,这么晚了,你一个人回去我不放心,你没看国内的新闻吗?女性被网约车司机杀害的案子层出不穷,搞不好这个司机就是个变态。”

林语青无奈,李旭跟着钻进去坐在了林语青身边。

“你们去哪里?”司机问话,用的是中文,不是很清晰,但是汉语无疑。

“啊,师傅对不起,我的朋友刚才不是故意的。”林语青赶紧道歉。

“对不起啊,我不知道你听得懂中文。”李旭也出声道歉。

前面的司机无语,mmp就算我听不懂,你当着我的面这么说太过分了吧!我像变态吗?

韩国人听得懂汉语的还是比较少的,或许是处于职业原因,这个出租车司机应该是学过一点汉语,能够和中国游客简单的交流。

韩国人学习汉语相对容易,因为有些韩国人虽然不会读,但是认识常用的繁体汉字。

在朝鲜文字出现之前,朝鲜人使用的都是汉字。直到1446年,朝鲜的世宗大王发明了现在使用的朝鲜文字,才逐步取代了汉字。

但是朝鲜语和日语当中有很多发音相同的字无法区分,比如韩文在地下工程中,防水和放水完全是一模一样的书写方式,但是一旦搞错了意思麻烦就大了。

因此直到近代,两国在正式场合的很多重要文档都是以汉字记录。

并且现在韩国人的身份证上面都是有繁体汉字标注的,当然,经过演化,有一些汉字已经不是中文本来的意思了。

司机很大度,操起半生不熟的汉语:“哈哈!没事,没事,你的朋友也是担心你,不过我们韩国的治安是很好的。”

李旭呵呵一笑,你们治安要是好,就不会有那么多现实题材改编的犯罪电影了。

“师傅,你的汉语是和谁学的,挺标准的啊。”

李旭纯粹是在说鬼话,这一口泡菜味的中文他是勉强才听出意思的。

司机却很得意:“我自学的,为了提高服务质量嘛!首尔的中国游客很多的。”

然后李旭就和韩国司机用中文胡侃了起来。

温馨提示:方向键左右(← →)前后翻页,上下(↑ ↓)上下滚用, 回车键:返回列表

投推荐票 上一页 章节目录 下一章 加入书签